Читать книгу "Восстание Сарда [1-2] - Андрей Борисович Земляной"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза у девушки чуть округлились.
— Чип вырезать будем! — Гарт чуть не сплюнул на пол. — Похоже, съехали вы тут все от недотраха.
— Ну, немножко съехали, и что?
Она посмотрела широко раскрытыми глазами на Гарта и, чуть красуясь, начала снимать одежду.
С капсулой кибердок справился ровно за минуту. Одна из штатных программ предполагала такую операцию, что наводило на определенные мысли.
Чуть морщась от боли в залепленном регенерирующим пластиком плече, Зара неловко принялась одеваться.
— Давай помогу.
— А ее как теперь тащить будем? — Зара кивнула на исполосованную швами девушку.
Гарт пожал плечами:
— Возьмусь пониже, чтобы принять больший вес, сделаем узел в ногах, и схватишься одной рукой.
В пентхаусе их уже встречали Сатта и Росс. Без расспросов они подхватили лежащую на простыне девушку и унесли в лазарет, а Гарт сбросил разгрузку и как был, в одежде, рухнул на диван.
Проснулся он уже утром и, приведя себя в порядок, пошел искать Сатту.
Одетая в строгий деловой костюм черного цвета, Сатта в окружении юношей и девушек что-то расписывала на большом листе пластика. Увидев Гарта, она положила карандаш.
— Закачивайте, я через пять минут подойду.
В глубине кабинета была небольшая комнатка с диваном и кофейным столиком, где они устроились.
— Ты извини, я вчера накричал на тебя…
Гарт действительно чувствовал искреннее раскаяние, потому что понимал, что в случившемся Сатта не виновата. Но все равно часть ответственности лежала на ней, как на главе администрации.
— Я понимаю. — Девушка осторожно накрыла его руку своей ладонью. — Теперь наши будут выходить только в сопровождении охраны и с радиостанциями. Все наши, кстати, тебе очень благодарны за то, что ты вытащил Лайру.
— Как у нее?
— Уже несколько раз приходила в себя. — Сатта улыбнулась. — Сначала даже не поверила, что она дома. Кстати, откуда у тебя кибердок? Ты ничего об этом не говорил…
— Нашел случайно, — хмуро ответил Гарт и встал. — Ладно. Я поехал. Сегодня дел выше крыши. И кстати, — уже на выходе обернулся он, — отменяй на сегодня и ближайшие дни все выходы. Боюсь, у нас будут проблемы с Большим.
На двух машинах они сначала поехали на базу, где Гарт сбросил разгрузку, подхватил сумку и, кивнув знакомому сержанту, прошел к домику, где принимал начальник тюрьмы.
Керинг, как всегда занятый метанием шомполов в мишень, при появлении Гарта даже изволил встать.
— С чем пожаловал? Опять сувениры?
Вместо ответа Гарт посмотрел на потолок, потом на майора и сделал круговое движение пальцем.
— Нет-нет! — Майор весело кивнул на зеленый огонек на панели необычно массивного планшета. — Заказал у друзей с орбиты. Как чувствовал.
— Тогда небольшой подарок.
Гарт поставил сумку на пол и раскрыл замки.
— Ух ты! — Керинг от неожиданности плюхнулся в кресло. — Сколько ж здесь?
— Тысяч триста, — небрежно бросил Гарт, — или четыреста… Чего считать чужие деньги? — Он заглянул в глаза майора.
— Вскрыли-таки банк? — не в силах отвести взгляд от пачек денег, майор нервно сглотнул.
— Нет, господин майор, — Гарт, не спрашивая разрешения, сел в соседнее кресло. — Это так, промежуточный этап. Можно сказать, внеплановый сюрприз от одного букмекера. Банк еще будет.
От избытка чувств Керинг достал два стакана и плеснул арнийского керма.
— За такое дело грех не выпить…
Он подал стакан Гарту и сделал глоток.
Соблюдая приличия, Гарт тоже пригубил терпкий напиток.
— И что же ты на этот раз попросишь?
Майор, в отличие от юноши, любил крепкие напитки и поэтому одним движением влил в себя бренди и, отставив стакан, принялся слушать.
— Для начала я хотел бы узнать о судьбе своего отца, Трана Корвона. Если нужны будут деньги для этой операции, скажите сколько, я принесу.
— Узнаем, — майор кивнул. — Что еще?
— Картриджи для кибердока восьмой — десятой серии и комплект манипуляторов. Продукты длительного хранения. Часть можно армейскими рационами А-девять или А-двенадцать, консервы фирмы «Кагор»… Или подобным. Камуфляж десантный третьего-шестого размеров — комплектов двести. Сапоги от двенадцатого до шестнадцатого размеров — триста пятьдесят пар. Планшеты портативные — штук тридцать. Я тут подготовил список.
— Серьезно ты устраиваешься, — похвалил майор. — Ну а планшеты-то тебе зачем?
— Да нашли в развалинах кучу игрушек, — охотно пояснил Гарт. — А там же интерфейс стандартный. Малышне поставим. Пусть играются.
— Ну, если так… — Майор с сомнением покачал головой. — Но даже при наших, гм… ценах это — максимум две трети…
— Самое важное, господин майор… — Гарт чуть придвинулся ближе. — Мне нужна взрывчатка. Много.
— Много — это сколько?
— Я смотрел тот банк, — Гарт говорил медленно, словно с неохотой, — там без гатава делать нечего. Только зря батареи пожжем.
— Но гатав — это же очень мощная взрывчатка? — Удивлению майора, казалось, не было границ.
— Да там и банк такой, что или взрывать, или лучше забыть. — Гарт развел руками. — Высшая категория надежности.
После того как Керинг почувствовал запах больших денег, забыть о банке он отказывался категорически. Но взрывчатка?
— Я подумаю, — кивнул майор, — сам понимаешь, такое дело без полковника не решить. Сколько тебе надо?
— Не меньше ста килограммов.
— Сколько?!!
— Хорошо, господин майор. Давайте посчитаем. — Гарт поставил стакан на столик и начал загибать пальцы. — Верхний уровень пройдем так. Без шума. Потом будет решетка из стержней толщиной в мою ногу. Если резать, то понадобится штук десять батарей. А резать придется как минимум две колонны. Затем двери в хранилище. Там, наверное, метр стали или больше. Резаком просто так не взять. Ну и само хранилище тоже, думаю, не подарок. А если ковырнуть прямо через канализацию… Вскрыть взрывчаткой кусок асфальта, потом пробить бетон… ну и так далее… Но взрывать нужно будет маленькими порциями, что очень затратно как по времени, так и по материалам. Иначе завалим все, и нужно будет выписывать уже не взрывчатку, а тяжелый робот-бульдозер. Кроме того, это ведь не единственный банк на планете? Думаю, вы, как и полковник, хотите стать действительно богатыми людьми?
— Хм… Интересная мысль! — Керинг встал и что-то черкнул в планшете. — А остальное?
— Продукты, господин майор, — улыбнулся Гарт. — Чем больше и разнообразнее, тем лучше. Можете ориентироваться на паек десантника.
— А пойло, таблетки…
— Не! — Гарт в шутливом испуге замахал руками. — Этого уж точно не надо. Кстати, насчет спиртного… — Он засунул руку в один из кармашков сумки и извлек потемневшую бутылку коллекционного бренди из запасов покойного наркобарона. — Вот это — точно сувенир. Для хорошего настроения.
— Да… Настроение ты умеешь поднимать как никто другой, — улыбнулся Керинг. — А вот мне, боюсь, придется тебя огорчить. Вчера на базу с малым этапом прибыл один молодчик. Козырнул на фильтре карточкой
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восстание Сарда [1-2] - Андрей Борисович Земляной», после закрытия браузера.